ジュエリー用語を日本語で考える
Ciao , buon giorno.
sono 「a」 dello staff del negozio "itoaware".
みなさん こんにちは!
ジュエリーと聞くとリングやネックレスなど 英語のものが多いですよね。
以前にもブログでご紹介しましたが
明治あたりから指輪や宝石がアクセサリーとして広がっていきました。
実はアクセサリーとして日本人が身につけだしたのは
そこまで昔のことではないんですよね。
さて、このようなジュエリーに使う用語を日本語で考えると何になるのでしょうか?
まず、ジュエリーとは日本語で「装身具」といいます。
〇〇装身具店 など聞き馴染みがある方もいらっしゃると思います。
では他の用語、いとあはれでよく使う用語を日本語にしてみましょう
アクセサリー ..... 装飾品
リング ..... 指輪
ハンマー ..... 金槌
ゴールド ..... 金
シルバー ..... 銀
コンビネーション ..... 組み合わせ
テクスチャ ..... 模様
一度口に出してみると聞き心地が違いませんか?
みなさんは英語で聞いたとき、日本語で聞いたとき
それぞれの言葉にどんな連想をしますか??
言葉によって自身の中の固定概念に基づいて連想されるものも多いと思いますが
日本語も英語も同じ意味をもつものなんですよね。
その他にも、、、、、
ネックレス ..... 首飾り
パール ..... 真珠
ダイヤモンド ..... 金剛石
クラフトマン ..... 作る人、職人
などなど
日常にいろんな英語での用語が飛び交っていますが
日本語の響きも良いですね^^
いとあはれ も 日本語の古語 「あぁ 美しい…」
感嘆を表現する言葉でもあります。
言葉って趣があってなんとも奥深い、、、
#指輪 #手作り指輪 #大阪 #旅行 #思い出づくり
#中崎町 #ポコポコリング #当日持ち帰りOK
#指輪制作体験 #指輪を作ろう #シルバーウィーク
0コメント